Esta Nota Técnica, tras un recorrido por la etimología y significado de los vocablos safeguard, safety y security, propone el equivalente terminológico en español para cada uno de ellos. La terminología nuclear en lengua inglesa ha creado y usa estos tres vocablos ligados con la idea de proteger algo por medios físicos y disposiciones legales contra intenciones malévolas de personas u organizaciones, fallos técnicos, errores humanos o fenómenos naturales destructivos. Tres vocablos de origen latino cuyos equivalentes han encontrado dificultades precisamente en lenguas derivadas del latín. Las propuestas de esta Nota Técnica se incorporarán al diccionario terminológico que elabora la Comisión de Terminología de la SNE.
ETIMOLOGÍA Y SIGNIFICADO DE LOS TRES VOCABLOS
El DRAE incluye las siguientes definiciones:
1. Salvaguardia, m. 1. Guarda que se pone para la custodia de una cosa, como los propios de las ciudades, villas, lugares y dehesas comunes y particulares, y para los equipajes en los ejércitos, etc. 2. f. Papel o señal que se da a uno para que no sea ofendido o detenido en lo que va a ejecutar. 3. (…). 4. Custodia, amparo, garantía. Sinónimo: salvaguarda.
2. Seguridad, f. [Del latín securitas (-atis)]. Cualidad de seguro. 2. Se aplica también a ciertos mecanismos que aseguran un buen funcionamiento, precaviendo que este falle, se frustre o se violente. La locución adjetiva …de seguridad se aplica a un ramo de la administración pública cuyo fin es el de velar por la seguridad de los ciudadanos (Dirección general, agente de seguridad). En el Diccionario del Español Actual, de M. Seco et al., se añaden nuevos ejemplos sobre el uso del vocablo seguridad en aspectos tales como: la seguridad social, para proteger la salud de trabajadores y jubilados; las empresas de seguridad para la protección de personas y sus propiedades, y los cuerpos o fuerzas de seguridad estatales, “destinados a mantener el orden y seguridad interna en un estado”.
3. Seguro, adj. [Del latín securus]. Libre y exento de todo peligro, daño o riesgo.
4. Protección, f. [Del latín protectio (- onis)]. Acción y efecto de proteger.
5. Proteger, tr. [Del latín protegire]. Amparar, favorecer, defender. 2. Resguardar a una persona, animal o cosa de un perjuicio o peligro, poniéndole algo encima, rodeándole, etc. El mencionado Diccionario del Español Actual añade que con frecuencia proteger va seguido de un “…complemento de o contra que expresa el daño o persona que lo causa” Del análisis anterior se deduce que los términos safeguard y salvaguardia tienen el mismo origen latino y un significado equivalente; lo mismo ocurre con los vocablos security y seguridad, pero no se encuentra equivalente español para el término inglés safety, que la terminología nuclear nacional también ha traducido por seguridad, creando incertidumbre y contrariedad, que ha sido resuelta haciendo uso del vocablo protección, como equivalente de security, manteniendo seguridad como equivalente a safety por el uso ya consolidado aunque opuesto a la razón etimológica. En la tabla se encuentran los equivalentes propuestos en el Glosario de Seguridad Tecnológica del OIEA; edición 2007)